ANCIENTS

RECORDS of the ANCIENTS and MATTERS in TRANSLATION

READINGS ϟ LINKS ϟ APRIL 2014

- April 1 -

image

Caren Beilin & Jacob Kahn, Flexu. In DREGINALD, Issue Two.

Dodie Bellamy, Cunt Blake. In Maggy, Issue 5, February 2014.

Thom Donovan, Impassed (for Beth Murray). In Maggy, Issue 5, February 2014.

Henri Michaux & Roberto Matta, from Watchtowers on Targets. Translated from the French, with an introduction, by Gillian Conoley. In Heir Apparent #21 (The Volta), March 2014.

Ye Mimi, Three Poems. Translated from the Chinese by Steve Bradbury. In Asymptote Journal, July 2012.

Leopoldo María Panero, Five Poems. Translated from the Spanish by Arturo Mantecón. On Mobile Reviews (Tumblr), March 6, 2014.

Christopher Rey Pérez, Snails & Angel Trench (Exhibition). In Better, Issue Three.

Lynn Xu, Color of the Mediterranean. On Poor Claudia’s 10 Sources, February 2014.

Moikom Zeqo, Zodiac (1). Translated from the Albanian by Anastas Kapurani and Wayne Miller. On Omniverse, April 2014.

Serhiy Zhadan, LUKOIL. Translated from the Ukrainian by Virlana Tkacz & Wanda Phipps. On Poetry International Web, 2011.

[photo: Roberto Matta, Archivo El Mercurio]

3 notes link

READINGS ϟ LINKS ϟ MARCH 2014

- March 3 -

image

links to recent writings and translations

Arash Allahverdi, Shitkilling. Translated from the Farsi by Alireza Taheri Araghi and Thade Correa. In Asymptote, January 2014.

Oscarine Bosquet, I Don’t Remember. Translated from the French by Sarah Riggs and Ellen LeBlond-Schrader. On Poetry International.

Marcelo Morales Cintero, excerpts from The World as Presence. Translated from Spanish by Kristin Dykstra. On Circumference, February 13, 2014.

Kim Hyesoon, from I’m OK, I’m Pig. Translated from the Korean by Don Mee Choi. In Lantern Review Issue 6. Including an artist statement and process notes by Don Mee Choi.

Vassily Kandinsky, Five Poems. Translated from the Russian by Alex Cigale. In Eleven Eleven, Issue 16.

Purdey Lord Kreiden, Two Poems. In Smoking Glue Gun #9, February 25, 2014.

Fred Moten, Six Poems. In PEN America’s PEN Poetry Series, June 12, 2013. Introduced by Maggie Nelson.

Robert Snyderman, Boon. On Phenome (Poor Claudia), February 2014.

Natalia Toledo, Two Poems. Translated from the Zapotec into Spanish by Toledo. Translated from the Spanish into English by Clare Sullivan. In World Literature Today, January 2011.

Joshua Marie Wilkinson, A Song Called Shudder (from Shimoda’s Tavern). In PEN America’s PEN Poetry Series, December 25, 2013. Introduced by C.D. Wright.

painting: Kandinsky, Composition V, 1911

link

READINGS ϟ LINKS ϟ FEBRUARY 2014

- February 4 -

image

links to recent audio, video, and writings

Joseph Bradshaw, David Wojnarowicz at the Movies. In Elderly 2, February 2014.

Phil Cordelli, Acer platanoides (Norway Maple). From a reading at Counterpath, Denver, CO, January 31, 2014. The poem begins at 10:44.

Dot Devota, Gene (w/Karen McAlister Shimoda). The Nova Scotia Recordings, November 2013.

Renée Gagnon, En campagne 1-5. Radio Grenouille, Marseilles, France, August 2011.

Cassandra Gillig, the felt the body understood. From Cassandra Gillig’s Sex Beach, on Black Cake Records. January 2014.

Matthew Henriksen, I Don’t Get Home Much Anymore. On HTMLGIANT/Sunday Service, January 2014.

Purdey Kreiden, Four Poems. In The Claudius App V.

Wong May, Five Poems. In Octopus Magazine 16.

Rochelle Owens, from Hermaphropoetics (Desire, Amorous, Blood, Longing). on Jerome Rothenberg’s Poems and Poetics.

Rene Ricard, Then love takes us to faraway places. At Exhibition A.

photo: Rene Ricard; still from Becky Johnston’s Sleepless Nights

4 notes link

READINGS ϟ LINKS ϟ JANUARY 2014

- January 3 -

links to recent writings and/or translations

Anselm Berrigan, from Primitive State. In Paperbag 6.

Ana Božičević, Joyride. On The Academy of American Poets’ Poem-A-Day, November 26, 2013.

C. Violet Eaton, Four Poems. In Yalobusha Review 19.

Christine Shan Shan Hou, Three Poems. On Lemon Hound, December 22, 2013.

Lauren Levin, from The Lens. In Lana Turner 6.

Wong May, Buying Camels in Dresden. In Poetry, November 2013.

Ramón Palomares, The Combatant Kingdom. Translated from the Spanish by Guillermo Parra. On Venepoetics.

Christopher Rey Pérez, Five Poems. In The Brooklyn Rail, December 2013-January 2014.

Pierre Peuchmaurd, Five Poems. Translated from the French by E.C. Belli. In Circumference.

Alejandra Pizarnik, Cornerstone. Translated from the Spanish by Yvette Siegert. In Guernica, April 15, 2013.

photo: Alejandra Pizarnik

1 note link

ISSUE # ZERO.FOUR

- October 29 -

image

ANCIENTS Issue # Zero.Four is composed entirely of links to the previously published writings and/or translations of forty-four poets and/or translators, and in gratitude to the original venues for introducing this work. (SEE ALSO: Ancients Zero, Zero.Two (Japan), and Zero.Three; the first PRINT issue of Ancients (August 2013) is SOLD OUT).

____________________________________________________________

Anne Boyer, MONEY CITY SICK AS FUCK. On MONEY CITY SICK AS FUCK Tumblr, July 2012

Joseph Bradshaw, The New York School. On Elective Affinities, February 21, 2013

Don Mee Choi, Hydrangea Agenda. In Guernica, June 17, 2013

Cody-Rose Clevidence, Two Poems. PEN American Poetry Series, July 17, 2013; introduced by Maggie Nelson

Phil Cordelli, from Fort Da. On Heir Apparent (The Volta), Issue #11, May 2013

Leopoldine Core, Three Poems. On The Drunken Boat, Spring/Summer 2012

Michel Deguy, Object Complements (December) and other poems. Translated from the French by Wilson Baldridge. In Electronic Poetry Review #7, June 2005

Dot Devota, from The Division of Labor. In Esque 3

Thom Donovan, Death Is My Gift. On Wild Horses of Fire, October 11, 2013

Celia Dropkin, poems from In Her White Wake: The Selected Poems of Celia Dropkin. Translated from the Yiddish by Faith Jones, Jennifer Kronovet, and Samuel Solomon. On Jerome Rothenberg’s Poems and Poetics, May 13, 2012

Farnoosh Fathi, Home State. On The Paris-American, May 2013

Drew Gardner, On Fire. In The Claudius App V, 2013

Matthew Henriksen, Therapy Poem. On The Cultural Society, August 24, 2013

Christine Shan Shan Hou, Today. In EOAGH, October 2011

Vicente Huidobro, sky tremor. Translated from the Spanish by Tony Frazer. In Fascicle Issue Three, Winter 2006-2007

Hiromi Ito, from Wild Grass on the Riverbank. Part Two is here. Translated from the Japanese by Jeffrey Angles. In The Asian American Literary Review, Fall/Winter 2012; on Discover Nikkei, August 5, 2012

Miguel James, Four Poems. Translated from the Spanish by Anne Boyer and Guillermo Parra. In TYPO 18 

Jared Joseph, Two Poems. In trnsfr, Volume 1, Issue 4

Mohammed Khair-Eddine, Four Poems. Translated from the French by Gaelle Raphael. In Jadaliyya, November 2011

Youna Kwak, Tears. On Poetry Foundation’s Harriet Blog, May 2008. Introduced by Linh Dinh

Jessica Laser, Five Poems. In Boston Review, August 2013. Introduced by Mark Levine

Frank Lima, Oda Negra. On Guillermo Parra’s Facebook Page, October 2013

Kristina Lugn, [Those green Huldra]. Translated from the Swedish by Elizabeth Clark Wessel. On Guernica, April 15, 2012

Wong May, Four Poems. PEN American Poetry Series, April 24, 2013; introduced by C.D. Wright

Caitie Moore, Trans Manifesto. On Ink Node, April 24, 2009

Marcelo Morales, Excerpts from The Visionary Circle. Translated from the Spanish by Kristin Dykstra. In InTranslation (The Brooklyn Rail), June 2013

Amanda Nadelberg, Mont America. In jubilat 22

Sophie Podolski, from The country where everything is permitted. Translated from the French by Paul Legault. In Esque 3

Hirato Renkichi, Manifesto of the Japanese Futurist Movement (1921). Translated from the Japanese by Miryam Sas. In Cabinet, Issue 13 (Futures), Spring 2004

Michael Thomas Taren, from Thousand And One Night (2012). In Propeller, Summer 2012

Lynn Xu, Three Poems. In Octopus Magazine, Issue 12; introduced by Katie Peterson

Karena Youtz, from The R.D. Book. On Heir Apparent (The Volta), Issue #6, December 2012

____________________________________________________________

Pervertry by Joseph Bradshaw (2013). From PAUL THEK IS MY FATHER

7 notes link

- August 28 -

image

ANCIENTS, a lo-fidelity production of 100 photocopied & stapled pages featuring drawings, film stills, poems, pressed plants, prose, schematics, screen shots, translations, and travel notes by Lynn Xu, Chus Pato, Erín Moure, Phil Cordelli, Laura Solomon, Bhanu Kapil, Karena Youtz, Leopoldine Core, Matthew Henriksen, Brenda Iijima, Dot Devota, Corina Copp, Unica Zürn, Yanara Friedland, Louisiana Lightsey, Akira Kurosawa, Michael Earl Craig, Lucas de Lima, Sandra Doller, Sophie Podolski, Joseph Kaplan, Paul Legault, Gillian Conoley, Henri Michaux, & John Niekrasz. Very limited edition. $10. SOLD OUT. Ancients is a reproduction of a stack of paper assembled, in part, as a descendant of MUTHAFUCKA, an irregular, location-less journal of the arts. See about MF1 and MF2.

image

2 notes link

ISSUE # ZERO.THREE

- November 9 -

image

ANCIENTS Issue # ZERO.THREE is composed entirely of links to the previously published writings, videos, and/or translations of fifty-one poets and/or translators, with all thanks to the original venues for introducing this work. (SEE ALSO: Ancients Issue # Zero and Issue # Zero.Two (Japan). The first print issue of ANCIENTS—feat. new and original poems, sketches, notes, translations, recitations and songs—is now in the works).

____________________________________________________________

Takako Arai, Three Poems. Translated from the Japanese by Jeffrey Angles. In Octopus Magazine, Issue 13.

Ana Božicević, Casual Elegy for Luka Skracić. In Fence Magazine, Summer 2012.

Julian Talamantez Brolaski, Five Poems. In Jacket Magazine 40, Late 2010.

Macgregor Card, Love as Principle, Order as Ground. In notnostrums 5.

Tina Brown Celona, Orpheus Restored. Part Two. In Map Literary, Issue Two, Fall 2012.

Corina Copp, Two Poems. In Boston Review, December 7, 2011. With an introduction by Dorothea Lasky.

Phil Cordelli, New Wave. A PDF-chapbook, published with BlazeVOX, 2008.

Leopoldine Core, four poems. In The Brooklyn Rail, June 2012.

Dot Devota, from MW. In Heir Apparent, Issue #4, October 2012; on The Volta.

Lidija Dimkovska, Ballad of Aunt Else’s Refugees. Translated from the Macedonian by Peggy Reid and Ljubica Arsovska. In Words Without Borders, November 2008.

Thom Donovan, All I want is to be in a band. In The Brooklyn Rail, May 2012.

Angélica Freitas, Three Poems. Translated from the Portuguese by Farnoosh Fathi. In Jacket2, Spring 2011.

Matthew Henriksen, Member Brain. In Fence Magazine, Winter 2011.

Brenda Iijima, from Some Simple Things Said By and About People. In Trickhouse #3. 

Hiromi Ito, from Wild Grass on the Riverbank. Translated from the Japanese by Jeffrey Angles. On Jerome Rothenberg’s Poems and Poetics blog, May 3, 2012.

Estela Lamat, Three Prose Poems. Translated from the Spanish by Michael Leong. In Action Yes, Volume 1, Issue 15, Winter 2011.

Dorothea Lasky, Three Poems. On BOMBLOG, August 26, 2011.

Louisiana Lightsey, Rod vs. Orb. In Paper Darts, Spring 2012.

Lucas de Lima, Three Poems. In Gobbet Magazine, December 1, 2011.

Henri Michaux, Animals Fantastique. Translated from the French by Paige Taggart. In Sink Review 9, February 2012.

Tedi López Mills, five poems. Translated from the Spanish by Wendy Burk. In InTranslation (The Brooklyn Rail), July 2011.

Chus Pato, from Charenton. Translated from the Galician by Erín Moure. In Jacket Magazine 28, October 2005. 

Lidija Praizovic, Winter Diary. Translated from the Swedish by Johannes Göransson. In Action Yes, Volume 1, Issue 16, Summer 2011.

Felipe Benítez Reyes, from The Errant Astrologers. Translated from the Spanish by Emily Toder. In Exchanges: Journal of Literary Translation, Spring 2010.

Amelia Rosselli, from Obtuse Diary. Translated from the Italian by Dario De Pasquale and Deborah Woodard. In Action Yes, Volume 1, Issue 17, Fall 2012.

Robyn Schiff & Nick Twemlow, Wolfvision. In TriQuarterly Online, January 16, 2012.

Laura Solomon, The Autobiography of Alice B. Notley; Tree. On Everyday Genius, August 31, 2011.

Éric Suchère, from Mystérieuse (after Hergé). Translated from the French by Sandra Doller. On Jerome Rothenberg’s Poems and Poetics blog, October 15, 2012.

Habib Tengour, from Exile is my Trade. Translated from the French by Pierre Joris. In Asymptote, January 2011.

Yuka Tsukagoshi, Yellow Sorry. Translated from the Japanese by Yuka Tsukagoshi and Judy Halebsky. In Big Bridge 16.

Genya Turovskaya, Dear Jenny. On Reading Between A & B website. 

Greta Wrolstad, The Clearing. In A Public Space, Issue 4.

Lynn Xu, Je vous attends. In Walrus Magazine, May 2008.

____________________________________________________________

Photograph by Kelly Shimoda—Untitled (Hanoi, Vietnam), 2007.

5 notes link

ISSUE # ZERO.TWO—20th-21st Century Japanese Poetry in Translation

- November 2 -

image

ANCIENTS Issue # ZERO.TWO (JAPAN) is composed entirely of links to previously published translations of the work of thirty-four Japanese poets born within the one hundred years comprising the late and fabled twentieth century, with every tribute to the translators and every thank-you to the original venues for existing this work. Read ANCIENTS Issue # ZERO here. Coming soon: ANCIENTS Issue # One.

____________________________________________________________

Hinako Abe, Reflective Optic Chamber. Translated by Jeffrey Angles. In How 2, Volume 2, Issue 3, Spring 2005. Born 1953.

Takako Arai, Three Poems. Translated by Jeffrey Angles. Octopus Magazine, Issue 13. Born 1966.

Shoko Ema, Three Poems. Translated by Miryam Sas. In How2, Volume 2, Number 2, Spring 2004. Born 1913.

Akiko Fujiwara, Two Poems. Translated by Malinda Markham. In How 2, Volume 2, Issue 3, Spring 2005. Born 1974.

Ginema, Haiku Performance. Read Jeffrey Angles' “quick, off-the-cuff” translations here. Read also Joyelle McSweeney’s commentary of a Ginema performance at the Tokyo Poetry Festival, 2011, with translations by Eric Selland.

Takashi Hiraide, from For The Fighting Spirit of the Walnut. Translated by Sawako Nakayasu. In Octopus Magazine, Issue 10. Born 1950.

Toshiko Hirata, Two Poems. Translated by Hiroaki Sato. In How 2, Volume 2, Issue 3, Spring 2005. Born 1955.

Yoko Isaka, Four Poems. Translated by Eric Selland and Sawako Nakayasu. In How2, Volume 2, Issue 3, Spring 2005.

Hiromi Ito, Five Poems. Translated by Jeffrey Angles. In Action Yes, Volume 1, Issue 5, Spring 2008. Born 1955.

Kitasono Katue, from White Album. Translated by John Solt. In Light & Dust Anthology of Poetry. Born 1901.

Hiroshi Kawasaki, Tree. Translated by Takako Lento. In Poetry International Web. Born 1930.

Ayane Kawata, from Castles in the Air. Translated by Sawako Nakayasu. In Almost Island, Winter 2011. Born 1940.

Fuyuhiko Kitagawa, Small Bird in a Dismembered Landscape & Five Short Poems. Translated by Jerome Rothenberg. On Jerome Rothenberg’s Poems and Poetics, April 30, 2011. Born 1900.

Masayo Koike, In the midst of reverberations. Translated by Hiroaki Sato. In How 2, Volume 2, Issue 3, Spring 2005. Born 1959.

Kiriu Minashita, Life History. Translated by Jeffrey Angles. In Other Voices, Volume 42, 2009. Born 1970.

Koi Nagata, Selected Haiku. Translated by Eric Selland. On durationpress.com. Born 1900.

Seiichi Niikuni, Three Concrete Poems. The National Museum of Art, Osaka. Born 1925.

Kiwao Nomura, Three Poems. Translated by Kyoko Yoshida and Forrest Gander. In alligatorzine 76. Born 1951.

Kyong-Mi Park, Three Poems. Translated by Hiroaki Sato. In Green Integer Review, No. 2, March-April 2006. Born 1956.

Chika Sagawa, Fifteen Poems. Translated by Sawako Nakayasu. In How2, Volume 2, Number 2, Spring 2004. Born 1911.

Ryoko Sekiguchi. Six Poems from Helios. Translated by Sarah O’Brien. In Other Voices, Volume 41, 2009. Born 1970.

Matsui Shigeru, Quantum Poems (2002-2004). Method Poem Works, etc … the website of Matsui Shigeru. Born 1975.

Kazuko Shiraishi, Tulip’s Ear and A Wandering Estonian. Translated by Yumiko Tsumura and Samuel Grolmes. In Poetry International Web.

Torii Shozo, Five Poems. Translated by Taylor Mignon and Miura Reiichi. In Milk, Volume Four. Born 1932. 

Chimako Tada, From a Woman of a Distant Land. Translated by Jeffrey Angles. The Academy of American Poets website. Born 1930.

Mutsuo Takahashi, This World, or the Man of the Boxes. Translated by Jeffrey Angles. On Jerome Rothenberg’s Poems and Poetics, July 13, 2011. Born 1937.

Ryuichi Tamura, Nine Poems. Translated by Samuel Grolmes and Yumiko Tsumura. On the CCC Books website. Born 1923.

Yosuke Tanaka, Africa. Translated by Jeffrey Angles. In Poetry International Web. Born 1969.

Yoko Tawada, The Flight of the Moon. Translated by Bruno Navasky. In Poetry International Web. Born 1960.

Yuka Tsukagoshi, Four Poems. Translated by Yuka Tsukagoshi and Eric Selland. In Eleven Eleven, Issue 8

Ryoichi Wago, Banzai, Banzai, Banzai. Performed live as part of the Festival of Contemporary Japanese Women Poets, November 15-17, 2006, New York City. Born 1968.

Gozo Yoshimasu, Naked Memos. In Asymptote Journal, January 2011. Born 1939.

Minoru Yoshioka, Rooster. Translated by Eric Selland. On durationpress.com. Born 1919.

Syoji Yoshizawa, Eleven sound, visual and concrete poems. In Light & Dust Anthology of Poetry. Born 1937.

8 notes link

ISSUE # ZERO

- August 27 -

image

ANCIENTS Issue # Zero is composed entirely of links to the previously published writings and translations of thirty-three contemporary ancients, with every thank-you to the original venues for existing this work. ANCIENTS Issue # One is forthcoming, with original work and in print.

____________________________________________________________

Bernard Bador, poems. Translated from the French by Clayton Eshleman. In The Jivin’ Ladybug.

Don Mee Choi, Poem. In La Petite Zine, Spring 2007, Issue 20.

Phil Cordelli, two poems. In Octopus Magazine, 10.

Dot Devota, five poems from Black Writing. In Chronic Content/Tarpaulin Sky.

Sandra Doller, Memory of Prose Machine. In Drunken Boat #14 (The Bernadette Mayer Folio)

Thom Donovan, two poems. On the Reading Between A & B website, Spring 2006.

Ángel Escobar, three poems. Translated from the Spanish by Kristin Dykstra. In Jacket Magazine 38, Late 2009.

Lawrence Giffin, Practiced Restraint. In The Brooklyn Rail, May 2011.

Ally Harris, three poems. In Chronic Content/Tarpaulin Sky.

Matthew Henriksen, three poems. In So and So Magazine, Number Five.

Kim Hyesoon, All the Garbage of the World, Unite! Translated from the Korean by Don Mee Choi. In Poetry International Web, 2010.

Brenda Iijima, from Remembering Animals. In Tarpaulin Sky, Issue #14, Summer 08.

Hiromi Ito, The Maltreatment of Meaning. Translated from the Japanese by Jeffrey Angles. In Poetry International Web.

Bhanu Kapil, from Humanimal [a project for future children]. In Almost Island, monsoon 2009.

Mohammed Khair-Eddine, Moi l’aigre. Translated from the French by Pierre Joris. In The Brooklyn Rail, March 2010.

Matthew Klane, nine poems. In Absent Magazine, Issue 04.

Youna Kwak, four poems. In Boston Review, July/August 2008. Introduced by Joanna Klink.

Dorothea Lasky, three poems. In Octopus Magazine, 10.

Loui Lightsey, three poems. in Word for/Word, Issue 14: Fall 2008.

Kristina Lugn, from Seeking Older, Well-Educated Gentleman. Translated from the Swedish by Elizabeth Clark Wessel. In Asymptote, January 2011.

Friedrike Mayrocker, fifteen poems. Translated from the German by Richard Dove. In Green Integer Review, No. 4.

César Moro, Journey Toward Night. Translated from the Spanish by Guillermo Parra. On Venepoetics, September 2008.

Ismar Tirelli Neto, two poems. Translated from the Portuguese by Farnoosh Fathi. In Jacket2, April 6, 2011.

The Pines, Volumate. In summer stock, Summer 2011.

Ariana Reines, from The Palace of Justice. In Everyday Genius, 7/9/10.

Abraham Smith, fetter the pine. In storySouth, Spring 2003.

Susana Thénon, six poems. Translated from the Spanish by Maria Negroni and Anne Twitty. In Predicting the Past: Twentieth Century Latin American Women Writers, a course taught by Maria Negroni at Sarah Lawrence College, Bronxville, New York.

Lucie Thésée, Sarabande. Translated from the French by Robert Archambeau. In Poetry, June 2011.

Patrizia Vicinelli, three poems. Translated from the Italian by Carla Billitteri. In How2, Vol. 1, No. 4, September 2000.

Catherine Wagner, two poems. In The Brooklyn Rail, October 2011.

Lynn Xu, five poems. In Boston Review, May/June 2010, introduced by Ben Lerner.

Karena Youtz, four poems. In Raft 1, Fall 2010.

Ezequiel Zaidenwerg, two poems. Translated from Spanish by Robin Myers. In Hilda Magazine.

10 notes link
Archives RSS